首页> 外文期刊>The economist >Keeping the faith
【24h】

Keeping the faith

机译:保持信念

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

World Bank projects are usually free of words like "faith" and "soul." Most of its missions speak the jargon of development: poverty reduction, aggregate growth and structural adjustments. But a small unit within the bank has been currying favour with religious groups, working to ease their suspicions and use their influence to further the bank's goals. In many developing countries, such groups have the best access to the people the bank is trying to help. The programme has existed for eight years, but this brainchild of the bank's previous president, James Wolfen-sohn, has spent the past year largely in limbo as his successor, Paul Wolfowitz, decides its future. Now, some religious leaders in the developing world are worried that the progress they have made with the bank may stall.
机译:世界银行的项目通常没有“信念”和“灵魂”之类的词。它的大多数任务都讲发展的行话:减少贫困,总体增长和结构调整。但是,该银行中的一小部分人一直受到宗教团体的青睐,努力减轻他们的怀疑,并利用他们的影响力来促进该银行的目标。在许多发展中国家,此类团体与银行试图帮助的人们有最大的联系。该计划已经存在了八年,但是该银行前任总裁詹姆斯·沃尔芬·索恩(James Wolfen-sohn)的这个创意在过去的一年中一直处于困境,因为他的继任者保罗·沃尔福威茨(Paul Wolfowitz)决定了其未来。现在,发展中国家的一些宗教领袖担心他们在银行取得的进展可能会停滞。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号