【24h】

Cut and run?

机译:剪切并运行?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN a great democracy such as the United States holds elections at a time of war,voters are torn between two instincts.One is to show grit and solidarity by rallying around the flag and the president.The other is to treat the election as a referendum on the war.Ever since September nth 2001 George Bush has milked the first instinct for all it is worth.But having gained so much from presenting himself as a war president,Mr Bush can hardly complain now that the voters are moving in the other direction.Many seem intent on using November's mid-terms to give their verdict on his handling of the war in Iraq.That is bad news for the Republicans.According to a Gallup poll this week,only 19% of Americans still think that America is winning.In Britain,America's chief ally in Iraq,the disenchantment is deeper.An ICM poll this week found that 45% of Britons wanted their troops to leave at once,and a further 16% wanted them out by the end of the year.
机译:当像美国这样的大民主国家在战时举行选举时,选民在两种本能之间被撕裂。一种是通过团结旗帜和总统来表现出勇气和团结。另一种是将选举视为公民投票。自2001年9月9日以来,乔治·布什就一直竭尽全力,这是他的第一个本能。但是,当布什总统出任战争总统后,他获得了很多收获,现在,选民们正朝着另一个方向努力,所以他几乎不能抱怨。许多人似乎打算利用11月的中期裁决来判断他对伊拉克战争的处理方式。这对共和党人来说是个坏消息。根据盖洛普(Gallup)本周的民意测验,只有19%的美国人仍然认为美国正在获胜在英国,美国在伊拉克的首席盟友,这种分裂更加深了。本周ICM的一项民意调查发现,英国人中有45%的人希望他们的部队立即撤离,另有16%的人希望在年底前撤离。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8501期|p.13|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号