"Three years ago, we didn't know what we had," says Jean-Francois Cope, France's budget minister. Records and valuations of palaces, churches, hotels and offices owned by the state all over France were non-existent or vague until Mr Cope and Service France Domaines, his recently renamed division at the finance ministry, took charge of the programme to sell some of the government's real estate. Notre Dame cathedral and the Louvre museum are not for sale. But thousands of buildings of lesser historical significance could be put on the block as their upkeep has become an increasing burden.
展开▼
机译:法国预算部长让-弗朗索瓦·科普说:“三年前,我们还不知道自己拥有什么。”直到最近由法国财政部改名为Cope先生和Service France Domaines先生负责该计划的销售程序,法国全国范围内的宫殿,教堂,酒店和办公室的记录和评估才不存在或含糊不清。政府的房地产。巴黎圣母院大教堂和卢浮宫博物馆不出售。但是,由于维护工作已成为越来越重的负担,因此数千个具有较小历史意义的建筑物可能会被搁置。
展开▼