首页> 外文期刊>The economist >Mau Mau and the bodysnatchers
【24h】

Mau Mau and the bodysnatchers

机译:茂茂和保镖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The common image of the Mau Mau fighter is hard to erase: dirty, sullen and intransigent, with hair matted into dreadlocks from his months on the run in Kenya's equatorial forests. From the start, Mau Mau was cast as a throwback from a dark and primitive past, with its blood oaths and its disembowellings. Not since the Black Hole of Calcutta did a single phrase so instantly conjure up the forces of evil that Britain's civilising mission abroad was supposed to be doing its best to overcome. Elspeth Huxley, the white settlers' literary spokesman, wrote in 1957 that Mau Mau was the "yell from the swamp". In reality, as two new books begin by explaining, the roots of the Mau Mau uprising lay in a quest for the restitution of land appropriated by white settlers in Kenya in the early part of the century. During the first years black and white rubbed along without much strife. Blacks suffered badly, of course, but European farmers also struggled against drought, disease and the economic slump of the 1930s. when the Kikuyu could not sustain them- selves on native reserves—poorer land that had been set aside for African use-they drifted on to white farmland in search of jobs, cultivating small subsistence plots. No fences impeded movement, and the settlers anyway needed cheap labour.
机译:Mau Mau战斗机的常见形象很难消除:肮脏,阴沉和顽强,从他在肯尼亚赤道森林奔跑的那几个月起,头发就扎成辫子。从一开始,Mau Mau就以其黑暗的原始誓言和鲜血的誓言和残骸而被抛弃。自从加尔各答的黑洞说了这么一句话以来,就没有立即使邪恶的力量变幻,以至于英国在国外的文明使命应该被尽力克服。白人定居者的文学发言人埃尔斯佩斯·赫x黎(Elspeth Huxley)在1957年写道,茂茂是“沼泽中的吼叫”。实际上,随着两本新书的开始解释,茂茂起义的根源在于寻求归还本世纪初白人在肯尼亚定居者所占有的土地。在最初的几年中,黑白之间没有太大的冲突。黑人当然遭受了沉重的打击,但是欧洲农民也为​​抗旱,抗病和1930年代的经济衰退而斗争。当基库尤人无法在自然保护区维持自己的生活时(原本是供非洲使用的较贫穷土地),他们为了寻找工作而流向白色农田,耕种了小块的自留地。没有栅栏妨碍行动,定居者无论如何都需要廉价劳动力。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号