【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Two months after the bitterest defeat in living memory, things are looking up for the Democrats. Or at least they are looking up in the rarefied world of political commentary. John Judis and Ruy Teixeira, who published "The Emerging Democratic Majority" shortly before the Republicans' triumph in the 2002 mid-term elections, argue that "George Bush won re-election by a smaller margin than Bill Clinton, Ronald Reagan, Richard Nixon or Dwight Eisenhower—and against a deeply flawed Democratic opponent." Scott Turow points out that the Republicans owed their gains in the House entirely to redistricting in Texas. On NPR and the BBC, a crushing defeat for American liberalism is metamorphosing into a damn close-run thing. Warnings about Republican fragility are also coming from less predictable quarters. Christine Todd Whitman, Mr Bush's first environmental chief, thinks he missed an opportunity to broaden his support in the most populous parts of the country. Ken Mehlman, the Republican Party's new chairman, warns that the majority is "not overwhelming" and won't produce "automatic victories". Jonathan Rauch, a libertarian commentator, compares Mr Bush's Republicans to Margaret Thatcher's Tories: overreach could be followed by years in the wilderness.
机译:在记忆中最惨痛的失败两个月之后,民主党正在寻找一切。或者至少他们在稀缺的政治评论世界中寻找。约翰·朱迪斯(John Judis)和鲁伊·特谢拉(Ruy Teixeira)在共和党2002年中期选举获胜前不久发表了《新兴的民主多数》,他们辩称:“乔治·布什以比尔·克林顿,罗纳德·里根,理查德·尼克松来得胜的幅度较小。或德怀特·艾森豪威尔(Dwight Eisenhower),并与一个有严重缺陷的民主党对手对抗。”斯科特·吐鲁(Scott Turow)指出,共和党人在众议院的功劳完全归功于德克萨斯州的重新划界。在NPR和BBC上,美国自由主义的惨败正在演变成该死的近距离行为。关于共和党脆弱性的警告也来自难以预测的季度。布什首任环境负责人克里斯汀·托德·惠特曼(Christine Todd Whitman)认为,他错过了扩大在美国人口最多地区的支持的机会。共和党新任主席肯·梅尔曼(Ken Mehlman)警告说,多数派不会“压倒一切”,也不会产生“自动胜利”。自由主义者评论员乔纳森·劳赫(Jonathan Rauch)将布什先生的共和党人与玛格丽特·撒切尔的保守党进行了比较:在野蛮地带走数年之后,可能会出现过度扩张的情况。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号