首页> 外文期刊>The economist >Breaking records
【24h】

Breaking records

机译:破纪录

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Woody allen once quipped "If my films don't show a profit, I know I'm doing something right." For most other people, in most other circumstances, profit is a mark of success, and in most countries corporate profits are currently booming. Last year, America's after-tax profits rose to their highest as a proportion of GDP for 75 years; the shares of profit in the euro area and Japan are also close to their highest for at least 25 years. UBS, a Swiss bank, estimates that in the G7 economies as a whole, the share of profits in national income has never been higher. The flip side is that labour's share of the cake has never been lower. So are current profit margins (and hence equity values) sustainable? Are they fair?
机译:伍迪·艾伦(Woody Allen)曾打趣说:“如果我的电影没有赚钱,我知道我做得对。”对于大多数人而言,在大多数情况下,利润是成功的标志,并且在大多数国家/地区,公司利润目前正在蓬勃发展。去年,美国的税后利润占GDP的比重达到了75年来的最高水平。欧元区和日本的利润份额也接近至少25年以来的最高水平。瑞士银行瑞银(UBS)估计,在整个七大工业国(G7)经济体中,利润在国民收入中所占的比重从未如此高。不利的一面是,劳动力在蛋糕中所占的份额从未降低。那么当前的利润率(以及权益价值)是否可持续?他们公平吗?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号