首页> 外文期刊>The economist >A collision in East Asia
【24h】

A collision in East Asia

机译:东亚发生碰撞

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

You can be sure that a march of 10,000 protesters through the heart of Beijing would have been halted by China's security services if they had been marching for democracy. Since they were marching instead to denounce Japan, for its supposed failure to apologise for historical crimes, and for its temerity in seeking permanent membership of the United Nations Security Council, China's authorities allowed the demonstration to go ahead, with predictable results (see page 54). Japanese shops were ransacked and Japan's embassy pelted with eggs and stones. The protests, which had started in Chengdu a week earlier, spread to other cities, including Shenzhen and Guangzhou in the prosperous south.
机译:可以肯定的是,如果中国的安全部门为争取民主而游行的话,那将有10,000名抗议者在北京市中心游行。由于他们是游行示威,谴责日本,因为它原本没有为历史罪行道歉,并且由于其寻求联合国安理会常任理事国的刻薄,中国当局允许示威游行继续进行,并取得了可预见的结果(请参阅第54页) )。日本商店遭到洗劫,日本大使馆被鸡蛋和石头砸碎。抗议活动一周前在成都开始,已蔓延到其他城市,包括南部繁华的深圳和广州。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号