【24h】

Face value

机译:面值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A bitter atmosphere threatens to spoil Saturday's English FA Cup Final-a showpiece that remains to many fans soccer's equivalent of American football's SuperBowl and the baseball World Series. Fans of Manchester United-the "red devils"-who play fierce rivals Arsenal in the final, plan to abandon their usual red scarves and joyful (at least when they are winning) singing in favour of black flags and protest. The focus of their ire is Malcolm Glazer, an American shopping-mall tycoon and owner of the Tampa Bay Buccaneers, an American football team. This week Mr Glazer declared victory in his long battle to buy United. Death threats have been made against him. Mr Glazer's main offence seems to be that he is a businessman who intends to run United as a business. That is not what owners of British sports teams-or, indeed, of teams in most of the world-are meant to do. Businessmen and other wealthy folk, even foreigners, are welcome as owners-but only if they plan to put money into a team, not take it out.
机译:激烈的气氛有可能破坏周六的英格兰足总杯决赛,这是一个对许多球迷来说仍然相当于美式橄榄球超级碗和棒球世界大赛的展览。曼联的球迷(“红魔”)在决赛中与凶猛的对手阿森纳(Arsenal)比赛,他们计划放弃他们通常的红领巾,而欢快的(至少在获胜时)唱歌以支持黑旗并抗议。他们生气的焦点是美国购物中心大亨,美国橄榄球队坦帕湾海盗的所有者马尔科姆·格雷泽(Malcolm Glazer)。本周,格拉泽(Glazer)先生宣布了漫长的收购曼联的胜利。已对他施加死亡威胁。格拉泽先生的主要罪行似乎是他是一名商人,打算经营曼联公司。这不是英国运动队的所有者,或者甚至世界上大多数国家的运动队所有者的本意。欢迎商人和其他富有的人,甚至外国人作为所有者,但前提是他们计划将钱放入一个团队而不是拿走。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号