首页> 外文期刊>The economist >The usual channels
【24h】

The usual channels

机译:常用渠道

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

More than three years after the introduction of euro notes and coins, it is still remarkably difficult to send euros from one euro-zone country to another without incurring ridiculous bank charges. True, since July 2003 a new EU rule, regulation 2560/2001, has required banks to charge the same for small euro cross-border payments as for domestic payments. But banks do not make it easy for their customers. Unless the international bank code number and account number are supplied in exactly the right format, most of them charge an extra handling fee. And few bother to tell their customers about the need for the special numbers in the first place. Perhaps the banks deserve a little sympathy. Regulation 2560 was devised just before the introduction of euro notes and coins in January 2002. The European Commission was worried that unless Europeans saw some palpable cross-border benefits they would reject the euro, so it decided to make it cheaper for them to send payments up to ?12,500 to another euro-zone country.
机译:引入欧元纸币和硬币三年多以来,在不产生可笑的银行费用的情况下,将欧元从一个欧元区国家转移到另一个国家仍然非常困难。的确,自2003年7月起,新的欧盟法规2560/2001要求银行对小额欧元跨境支付的费用与对国内支付的费用相同。但是,银行对客户而言并不容易。除非以完全正确的格式提供国际银行代码和帐号,否则大多数都会收取额外的手续费。很少有人会首先告诉客户有关特殊编号的需求。也许银行值得同情。第2560号法规是在2002年1月引入欧元纸币和硬币之前制定的。欧盟委员会担心,除非欧洲人看到一些明显的跨境利益,否则他们会拒绝欧元,因此决定降低其发送付款的成本。到欧元区另一个国家最多支付12,500欧元。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号