【24h】

Good rocking

机译:好摇摆

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is 20 years since Bob Geldof organised Live Aid, in which rock stars raised a fortune for famine relief. It made headlines, but, alas, little difference to third-world poverty. Now, on the eve of the rich country (g8) summit in Scotland next month, Sir Bob is trying again, organising simultaneous concerts in London, Philadelphia, Berlin, Paris and Rome on July 2nd. The project is trendily titled Live8, but this time the goal is not to raise money, but to support a campaign called Make Poverty History, which wants debt relief for poor countries, fairer trade terms, and more aid. After the music stops, Sir Bob hopes that 1m people will march on Edinburgh, the nearest city to the security-ringed summit venue.
机译:鲍勃·盖尔多夫(Bob Geldof)组织了“现场援助”活动已有20年了,摇滚明星为这场饥荒救济发了大财。它成为头条新闻,但可惜的是,与第三世界的贫困并没有什么区别。现在,在下个月在苏格兰举行的富国(g8)峰会前夕,鲍勃爵士正在再次尝试,并于7月2日在伦敦,费城,柏林,巴黎和罗马举办了音乐会。该项目的潮流名称是Live8,但这次的目标不是筹集资金,而是支持一项名为“使贫穷成为历史”的运动,该运动希望为穷国减免债务,更公平的贸易条件并提供更多援助。音乐停止播放后,鲍勃爵士(Bob)希望有100万人在爱丁堡游行,爱丁堡是距离这座安全峰会地点最近的城市。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号