首页> 外文期刊>The economist >How to make (almost) anything
【24h】

How to make (almost) anything

机译:如何制作(几乎)任何东西

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A few weeks ago, on a crisp spring evening in Washington, DC, Neil Gershenfeld walked up to the podium before a modest crowd at the Library of Congress, adjusted his black, thick-rimmed glasses and told his audience that the world was about to shift beneath their feet. Before long, he explained, people will own inexpensive desktop machines that can print objects in three dimensions just as effortlessly as desktop computers can already print pictures and words in two dimensions. Such "personal fabricators" would, he explained, transform us into magicians, capable of conjuring up precisely what we want, when we want. We might design our own mobile phones, clothes or appliances, or we might download designs from the internet and modify them to our liking, like recipes. Either way, we wouldn't be going to a shop and picking items from shelves full of identical, mass-produced products.
机译:几周前,在华盛顿特区一个清爽的春天傍晚,尼尔·格申费尔德(Neil Gershenfeld)登上领奖台,然后在国会图书馆的一群人面前,调整了他的黑色厚框眼镜,并告诉听众世界将要在脚下移动。他解释说,不久之后,人们将拥有廉价的台式计算机,该台式计算机可以轻松地在三个维度上打印对象,就像台式计算机已经可以在两个维度上打印图片和文字一样。他解释说,这样的“个人制造者”将使我们成为魔术师,能够在需要时准确地构想出我们想要的东西。我们可以设计自己的手机,衣服或设备,也可以从互联网上下载设计,并根据自己的喜好修改它们,例如食谱。无论哪种方式,我们都不会去商店从满载相同且大量生产的产品的货架上拣货。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号