首页> 外文期刊>The economist >Of principle and pragmatism
【24h】

Of principle and pragmatism

机译:原则与实用主义

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tony Blair will next week take over the presidency of the European Union for six months. For Britain's prime minister, the timing is awkward, but also opportune. On the one hand, Mr Blair's relations with other leaders (notably France's Jacques Chirac) have hit a new low, after a vicious row about the EU budget. That will make it hard for Mr Blair even to pretend to play the role of impartial chairman. On the other, the EU is in disarray and looking for new ideas and leadership. Could this be the moment when Mr Blair finally seizes control of the European agenda? Whatever their differences, Europe's leaders agreed, after the summit collapsed at midnight on June 17th, that the EU is in a mess. Jean-Claude Juncker, prime minister of Luxembourg, who chaired the meeting, declared that Europe was in "deep crisis". Mr Chirac echoed these words and placed the blame squarely on Mr Blair, whom he accused of "egoism". A visibly angry Mr Blair shot back at French accusations that Britain lacked a European spirit, saying pointedly that "Europe isn't owned by anybody." He demanded a fundamental debate on the EU'S future priorities.
机译:托尼·布莱尔(Tony Blair)下周将接任欧盟主席六个月。对于英国首相来说,时机很尴尬,但也是合适的时机。一方面,在对欧盟预算的恶性辩论之后,布莱尔与其他领导人(特别是法国的雅克·希拉克)的关系创下新低。这将使布莱尔甚至很难假装扮演公正主席的角色。另一方面,欧盟处于混乱之中,正在寻求新的想法和领导。难道这是布莱尔先生最终夺取欧洲议程控制权的时刻吗?无论分歧如何,在6月17日午夜峰会崩溃之后,欧洲领导人都同意欧盟陷入混乱。主持会议的卢森堡总理让-克洛德·容克宣布,欧洲处于“严重危机”中。希拉克先生回应了这些话,把责任完全归咎于布莱尔先生,他指责布莱尔先生为“利己主义”。一位明显生气的布莱尔先生对法国指责英国缺乏欧洲精神的指控进行了回击,他明确指出“欧洲不归任何人所有”。他要求就欧盟的未来优先事项进行根本性辩论。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号