首页> 外文期刊>The economist >Face value: Movies to go
【24h】

Face value: Movies to go

机译:面值:看电影

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Later this year, Netflix will launch a new service for downloading movies from the internet. "It will be underwhelming," promises Reed Hastings, chief executive of America's leading online DVD-rental company. Despite a recent ruling by America's Supreme Court that gives entertainment companies more ammunition to fight against illegal file-sharing, movie studios are likely to remain extremely cautious about what films they make available for a fee on the web. For now, that suits Netflix. Mr Hastings believes that the humble DVD—and, eventually, high-definition versions of it-will remain popular for some time, not least because that is what the movie industry wants: sales of DVDS and fees from rentals are an essential source of the studios' profits from new releases. But Mr Hastings is also betting that by the time movie-download technology becomes more mature and online titles more widely available, his subscriber base for DVD rentals will be big enough toput Netflix in a strong position to prosper in the online market-place-where he is likely to face new competitors such as Yahoo!, Microsoft, the studios themselves and, no doubt, many start-up firms offering rival download services.
机译:今年晚些时候,Netflix将推出一项新服务,用于从互联网下载电影。美国领先的在线DVD租赁公司的首席执行官里德·黑斯廷斯(Reed Hastings)承诺:“这将令人难以承受。”尽管美国最高法院最近做出一项裁决,为娱乐公司提供更多的弹药来打击非法文件共享,但电影制片厂可能仍对在网络上收费的电影保持极为谨慎的态度。目前,这适合Netflix。 Hastings先生认为,不起眼的DVD以及最终的高清版本将在一段时间内保持流行,这尤其是因为电影业想要的是:DVDS的销售和租金收入是DVD的重要来源。制片厂从新片中获利。但黑斯廷斯先生还押注,随着电影下载技术变得更加成熟,在线电影越来越普及,他租借DVD的订户数量将足以使Netflix处于强大的地位,从而可以在在线市场繁荣发展。他可能会面对新的竞争对手,例如Yahoo!,Microsoft,工作室本身,以及毫无疑问,许多提供竞争对手下载服务的新兴公司。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号