首页> 外文期刊>The economist >The new face of London's police
【24h】

The new face of London's police

机译:伦敦警察的新面孔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Londoners are living under a shadow. Nine bombs since July 7th in the hands of young men who without warning sought to take as many lives as they could-including their own-represent an alarming new threat. One lethal shooting, of an innocent Brazilian man by London's Metropolitan Police on July 22nd, bears witness to the perils of the response. In extraordinary times countries seize on extraordinary measures. The police marksmen who gunned down Jean Charles de Menezes in an underground train were acting under procedures designed to stop a suspected suicide-bomber before he detonates his charge-in the words of their former boss, to "destroy his brain instantly, utterly". In the rush to arm itself against the bombers, the government this week laid the ground for emergency anti-terror legislation that includes powers to stop those training terrorists or planning an attack, to prosecute anyone "glorifying" or fomenting terror, and possibly to let police hold suspects for up to three months. Because suicide attacks are new to Britain, it is right that the country should examine its defences. But Mr de Menezes's violent death contains two lessons-that the police and the security services will make full and frequent use of their "exceptional" powers, and that they will make mistakes.
机译:伦敦人生活在阴影下。自7月7日以来,年轻男子手中有9枚炸弹,这是一个令人震惊的新威胁,他们不加警告地试图夺取尽可能多的生命,包括他们自己的生命。 7月22日,伦敦大都会警察对一名无辜的巴西男子进行了致命的枪击,见证了这一反应的危险。在特殊时期,各国会采取特殊措施。用前任老板的话说,在地下火车上枪杀让·查尔斯·德·梅内兹斯的警察射手正在采取行动,制止一名涉嫌自杀的炸弹人,然后再引爆其炸药,以前任老板的话说,“立即,彻底摧毁他的大脑”。为了急于为轰炸机武装,本周政府为紧急反恐法奠定了基础,其中包括制止训练恐怖分子或计划袭击,起诉任何“荣耀”或煽动恐怖的人,甚至可能放任恐怖分子的权力。警察将嫌疑犯拘留了三个月。由于自杀袭击对英国来说是新的,因此该国应该检查其防御是正确的。但是德梅内塞斯先生的暴力死亡包含两个教训:警察和安全部门将充分和频繁地利用其“特殊”权力,并且他们会犯错。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号