首页> 外文期刊>The economist >Will they sink or swim?
【24h】

Will they sink or swim?

机译:他们会下沉还是游泳?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

No more nervously scanning the concrete watchtowers as you drive near an Israeli settlement. No more being shot at for straying too close to an army post or standing on your own roof. No more gazing through high wire-mesh fences at the forbidden beach just a few dozen yards away. No more impotently staring at the cars bursting with settler children as they drive right past your nose to that very same beach. No more driving the roundabout coastal route because the main road is in no-man's-land. No more waking to the roar of bulldozers flattening your orange grove. No more aching shame at working for the settlers because there is nothing else. No more waiting for unexplained hours in the baking sun or through the night at the Abu Holi checkpoint, the only gateway between north and south.
机译:当您在以色列定居点附近开车时,不必再紧张地扫描混凝土watch望塔了。不要再因过于靠近军队哨所或站在自己的屋顶上而遭到枪击。在几十码之外的禁止海滩上,没有更多的东西凝视着高高的铁丝网。当定居者的孩子驶过您的鼻子驶向那片相同的海滩时,他们再也不会无所顾忌地注视着爆裂的汽车了。由于主要道路都在无人区,因此不再需要沿环岛公路行驶。不再需要惊叹于推土机将您的橘树林夷为平地的咆哮。为定居者工作不再感到羞耻,因为别无其他。在北部和南部之间的唯一门户阿布霍利检查站,不再需要等待无法解释的小时,无论是在烘烤的阳光下还是在黑夜中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号