首页> 外文期刊>The economist >No ecstasy yet
【24h】

No ecstasy yet

机译:还没有摇头丸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It has been four months of agony for the government of Luiz Inacio Lula da Silva. Revelations of wrongdoing by his Workers' Party (PT) and its allies have emerged like instruments of torture from a well-stocked dungeon, mangling Lula's prestige, jeopardising his re-election next year and paralysing Congress. Allegations keep coming (the latest is that Lula's elder brother engaged in influence-peddling), but more slowly and with less painful effect. The worst is probably over for the Lula government, but that does not mean that the best is yet to come. On September 28th, the government beat off the opposition to elect Aldo Re-belo, a soft-spoken Communist friendly to Lula, as president of Congress's lower house. His main job includes setting the Chamber of Deputies' agenda, but he can also influence expulsion proceedings against politicians implicated in the scandals and, most important from Lula's point of view, he is the man who must decide whether to initiate impeachment proceedings against the president himself.
机译:路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦(Luiz Inacio Lula da Silva)政府经历了四个月的痛苦。工人党(PT)及其盟友的不法行为的揭露像是从一个储备丰富的地牢中使用的酷刑手段一样,破坏了卢拉(Lula)的声望,危及他明年的连任,并使国会陷入瘫痪。指控不断到来(最新的消息是卢拉的哥哥从事影响力兜售),但指控速度较慢,痛苦程度较小。对于卢拉政府来说,最坏的情况可能已经过去,但这并不意味着最好的还没有到来。 9月28日,政府击败了反对派,选举了对卢拉语气柔和的共产党员奥尔多·雷贝洛(Aldo Re-belo)担任国会下议院主席。他的主要工作包括设定众议院议程,但他还可以影响对涉嫌丑闻的政客的驱逐程序,而且从卢拉的观点来看,最重要的是,他是必须决定是否对总统发起弹each程序的人。他自己。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号