首页> 外文期刊>The economist >Waiting for the other shoe to drop
【24h】

Waiting for the other shoe to drop

机译:等待另一只鞋子掉落

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Andijan's prison, rammed at high speed on May 13th by a hijacked truck to free prisoners, now has new gates and zig-zag concrete blocks outside. The town hall, where government hostages were held by protesters, is being reconstructed. Buildings facing Babur Square, where up to a thousand peaceful bystanders were gunned down by government troops as they listened to protesters' speeches, are still pockmarked by mortar and bullet holes. But five months after the atrocity-probably the worst committed by a government against demonstrators since Tiananmen in 1989—there are few other overt signs of the uprising against the repressive, and economically disastrous, regime of Islam Karimov. Yet its fallout continues.
机译:5月13日,安迪延(Andijan)监狱被劫持的卡车高速冲撞,释放了囚犯,现在监狱外面有新的大门和锯齿状的混凝土砌块。抗议者将政府人质扣押的市政厅正在重建。面对巴伯广场的建筑物,在听到抗议者的演讲时,有多达一千名和平旁观者遭到政府军的枪击,仍然被迫击炮弹和子弹孔戳伤。但是,在暴行发生五个月之后(这是自1989年天安门事件以来政府对示威者实施的最严重的暴行),再没有其他明显迹象表明起义是对伊斯兰卡里莫夫镇压性的,经济上灾难性的政权。但其影响仍在继续。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号