首页> 外文期刊>The economist >Stalling tactics
【24h】

Stalling tactics

机译:堵转战术

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Not long ago, it would have led to immediate talk of war. The co-ordinated terrorist attack on Delhi on October 29th, in which three bombs exploded within 30 minutes of each other, killed more than 60 people. Many were shoppers, stocking up for Diwali, the biggest Hindu festival of the year, on November 1st, and the Muslim festival of Eid, two days later. Police and officials were quick to voice suspicions of Pakistan's involvement. Yet, within hours, India and Pakistan had announced one of the biggest steps yet towards easing tension in their long dispute over Kashmir. In response to the earthquake that struck both the Indian and Pakistani parts of the territory at the beginning of October, they announced a limited opening of the "line of control" that divides it, to allow relief workers and separated families to cross. Far from thwarting agreement, the atrocity in Delhi nudged Pakistan, in particular, into making the concessions needed to reach it. Yet the peace process is nevertheless damaged. On October 31st, Pakistan's president, Pervez Musharraf, called again for the "demilitarisation" of Kashmir. India, smarting from the terrorist attack, and exasperated at General Musharraf's habit of negotiating through press conferences, studiously ignored him.
机译:不久前,这将导致立即展开战争。 10月29日,在德里发生的协同恐怖袭击中,三枚炸弹在30分钟内彼此爆炸,造成60多人丧生。许多人是购物者,他们为11月1日的年度最大的印度教节日排灯节和两天后的穆斯林开斋节准备了充足的东西。警察和官员迅速表示怀疑巴基斯坦的介入。然而,在几个小时之内,印度和巴基斯坦宣布了迄今为止缓解其在克什米尔长期争端中的紧张关系的最大步骤之一。为响应10月初袭击印度和巴基斯坦领土的地震,他们宣布将分隔的“控制线”有限开放,以允许救援人员和失散的家庭穿越。德里的暴行并没有挫败协议,特别是促使巴基斯坦做出了让步以达成共识所需的让步。然而,和平进程却遭到破坏。 10月31日,巴基斯坦总统穆沙拉夫(Pervez Musharraf)再次呼吁克什米尔“非军事化”。印度从恐怖袭击中振作起来,对穆沙拉夫将军通过新闻发布会进行谈判的习惯感到气愤,因此刻意无视他。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号