【24h】

Charlemagne

机译:查理曼大帝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"We see Iraq as a very complex country, with many differ-ent ethnic groups, a tradition of violence, and no experi-ence of democracy. You can't create democracy with bombs." So wrote Jean-David Levitte, the French ambassador to the United States in the New York Times in February 2003, justifying his country's opposition to the impending American invasion of Iraq. As the United States sinks deeper into trouble in Iraq, the European countries that opposed the war are resisting the temptation to gloat-at least in public. But "Old Europe" also seems less and less inclined to try to lend a helping hand. As a result, the transatlantic rift that opened up because of Iraq shows little sign of healing. On the contrary, it may widen. As recendy as a couple of months ago, it seemed that even France and Germany might eventually be persuaded to play some positive role in Iraq. But as the security situation has deteriorated, the notion that more European countries might be persuaded to commit troops to Iraq-perhaps under NATO or the UN-has lost plausibility. The struggle now is to persuade those already there, like the Italians and Poles, not to follow the Spanish and pull out. Philip Gordon of America's Brookings Institution, who has just co-authored a study of the diplomatic crisis over Iraq ("Allies at War", published by McGraw-Hill) says: "Until a couple of months ago, I was optimistic that Europe and America could put this behind us." But he is now "deeply pessimistic" about the chances of a new transatlantic accord over Iraq, at least until after the American presidential election.
机译:“我们认为伊拉克是一个非常复杂的国家,有许多不同的种族群体,有暴力传统,没有民主经验。你无法用炸弹创造民主。”法国驻美国大使让·戴维·莱维特(Jean-David Levitte)于2003年2月在《纽约时报》上这样写道,这证明了法国反对美国即将对伊拉克的入侵是有道理的。随着美国在伊拉克陷入更深的麻烦,反对战争的欧洲国家正在抵制诱惑,至少在公开场合是幸灾乐祸。但是“旧欧洲”似乎也越来越少地试图伸出援手。结果,由于伊拉克而开放的跨大西洋裂痕几乎没有恢复的迹象。相反,它可能会扩大。像几个月前的风趣,似乎甚至可以说服法国和德国在伊拉克发挥一些积极作用。但是随着安全局势的恶化,可能会说服更多的欧洲国家向伊拉克派兵-也许是在北约或联合国的领导下-失去了可信度。现在的努力是说服那些已经在那里的人,例如意大利人和波兰人,而不是跟随西班牙人退出。美国布鲁金斯学会的菲利普·戈登刚刚合着了关于伊拉克外交危机的研究报告(麦格劳·希尔出版的《战争中的同盟国》)说:“直到几个月前,我对欧洲和美国可以将其抛在身后。”但是他现在至少在美国总统大选之前对新的跨大西洋协议对伊拉克的可能性“深感悲观”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号