首页> 外文期刊>The economist >Fleeing the horsemen who kill for Khartoum
【24h】

Fleeing the horsemen who kill for Khartoum

机译:逃离为喀土穆杀害的骑兵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Her children's bodies were rotting in the village wells, where Arab militiamen had thrown them to poison the water supply. But Kaltuma Hasala Adan did not flee her home. Leaving her crops and livestock would condemn the rest of the family to death, she reasoned. So she stayed put for four months, despite her government's strenuous efforts to terrorise her into flight. Her story is typical of western Sudan's black Africans. Her village was first attacked in January. An air raid caught her unawares: as the bombs fell, she ran around in confusion. When the bombers had completed their return pass, the horizon filled with dust, the ground shuddered, and a host of mounted militiamen charged through the village, killing all the young men they could find. During that first attack, Kaltuma's 18-month baby, Ali, was killed by shrapnel. Two weeks later, her oldest son, Issa, 15, was made to kneel in line with other young men before being shot in the back of the head. Her husband disappeared the same day.
机译:她的孩子们的尸体在村庄的水井中腐烂,那里的阿拉伯民兵将其扔给他们以毒害供水。但是,卡尔图玛·哈萨拉·阿丹(Kaltuma Hasala Adan)并未逃离家园。她认为,离开她的庄稼和牲畜将谴责整个家庭。因此,尽管她的政府为将她吓到逃跑而做出了巨大努力,但她仍然呆了四个月。她的故事是苏丹西部黑人黑人的典型故事。她的村庄在一月份首次遭到袭击。空袭使她措手不及:炸弹落下时,她四处奔波。轰炸机完成回程后,地平线上布满灰尘,地面颤抖,许多装甲的民兵冲进村庄,杀死了所有他们能找到的年轻人。在第一次袭击中,卡尔图玛的18个月婴儿阿里被弹片杀死。两周后,她的大儿子伊萨(Issa)15岁,被跪在其他年轻人面前,然后被射中头部后部。她的丈夫在同一天消失了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号