首页> 外文期刊>The economist >Remind me how I got here
【24h】

Remind me how I got here

机译:提醒我如何到达这里

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

His father lost the 1992 election in spite of having won a famous military victory in the sands of Arabia. It now looks possible that in November George Bush will lose the presidency because of one. Over the past few months a variety of reverses in Iraq-the uprisings in Fallujah and Najaf, the scandal of Abu Ghraib-appear to have up-ended American opinion about the wisdom of the invasion. For much of the first year of occupation, most Americans showed commendable patience. They continued to give their president the benefit of the doubt even when confronted with unwelcome surprises, such as the non-discovery of the weapons of mass destruction with which Saddam Hussein was said to have been threatening America, or the apparently inexplicable decision of many Iraqis to take up arms against the very army that had liberated them from dictatorship. The benefit of the doubt appears now to have been withdrawn. In April last year, according to the Gallup Organisation, 76% of Americans thought the war had been worthwhile. By last weekend, 52% had come to think the opposite.
机译:尽管他的父亲在阿拉伯沙滩上赢得了著名的军事胜利,但他还是失败了1992年的选举。现在看来,乔治·布什(George Bush)可能会在11月因为一位总统职位而失去总统职位。在过去的几个月中,伊拉克发生了各种变化,包括费卢杰(Fallujah)和纳杰夫(Najaf)的起义​​,阿布格莱布(Abu Ghraib)的丑闻,似乎使美国对入侵的智慧持反感态度。在职业第一年的大部分时间里,大多数美国人表现出值得称赞的耐心。即使面对意外的意外,例如未发现萨达姆·侯赛因正在威胁美国的大规模杀伤性武器,或者许多伊拉克人似乎莫名其妙的决定,他们仍继续给总统带来怀疑的好处。反对将他们从独裁统治中解放出来的军队。怀疑的好处现在似乎已经撤消了。根据盖洛普组织(Gallup Organisation)的数据,去年4月,有76%的美国人认为战争是值得的。到上周末,有52%的人提出了相反的看法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号