【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In most presidential re-election campaigns people don't spare a second thought for the vice-presidential candidate. Nobody voted to re-elect Ronald Reagan because he had George Bush senior on the ticket, or Bill Clinton because he had Al Gore. But this year Americans ought to spare more than a second thought for the man who stepped onto the stage in Madison Square Garden on Wednesday night. Dick Cheney growled out a speech that was reminiscent of General Secretary Andropov on a bad day. The audience loved him anyway. When he spoke of George Bush never seeking "a permission slip to defend the American people", they burst into chants of "Four more years!". Nobody expected lofty rhetoric from this particular vice-president. Mr Cheney's talent is not for the theatrics of power, but for the mechanics.
机译:在大多数总统连任竞选中,人们对副总统候选人没有犹豫。没有人投票选举罗纳德·里根(Ronald Reagan)是因为他让乔治·布什(George Bush)出任高级票,还是没有投票支持比尔·克林顿(Bill Clinton),因为他有阿尔·戈尔(Al Gore)。但是今年,美国人应该为这个星期三晚上在麦迪逊广场花园登上舞台的男人多花一点时间。迪克·切尼(Dick Cheney)大声疾呼,让人想起了秘书长安德罗波夫(Andropov)在糟糕的一天。观众还是爱他。当他谈到乔治·布什从未寻求“保卫美国人民的许可书”时,他们大喊“四年多了!”。没有人期望这位特殊的副总统高谈阔论。切尼的才华不是为了戏剧,而是为了机械。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号