首页> 外文期刊>The economist >Economics focus
【24h】

Economics focus

机译:经济学重点

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This week the United Nations published its annual assessment of progress toward its Millennium Development Goals (MDGs)-targets established in 2000 for advancing welfare in the developing countries. The record, as you might expect, is mixed. Some things are improving, others are not. How far the MDG initiative is making a difference, one way or another, is unclear. It remains questionable, in fact, whether the MDG exercise, with its unimpeachably good intentions and its proliferating bureaucratic overhead, has done any good at all, on balance. The targets cover eight areas, calling in most cases for specified improvements by 2015 measured from 1990: reduce the incidence of extreme poverty and hunger by half; provide universal access to primary education; promote the equality of women; reduce infant mortality by two-thirds (with a separate target for extending immunisation against measles); reduce maternal mortality by three-quarters; halt and reverse the spread of HIV/ AIDS and malaria; achieve "environmental sustainability" (reverse the loss of forests, improve access to clean water and sanitation); and form a "global partnership for development".
机译:联合国本周发表了其实现其千年发展目标(MDG)目标的进展情况的年度评估,该目标于2000年制定,旨在促进发展中国家的福利。如您所料,该记录好坏参半。有些事情正在改善,有些则没有。尚不清楚千年发展目标倡议在多方面或多或少方面发挥了作用。实际上,仍然存在着令人怀疑的是,千年发展目标演习是否具有其毫不掩饰的良好意图和激增的官僚作风,总体上是否取得了任何成就。这些目标涵盖八个领域,在大多数情况下,要求从1990年开始到2015年实现特定的改进:将赤贫和饥饿的发生率降低一半;提供普及初等教育的机会;促进妇女平等;将婴儿死亡率降低三分之二(另外一个目标是延长针对麻疹的免疫接种);将产妇死亡率降低四分之三;制止和扭转艾滋病毒/艾滋病和疟疾的传播;实现“环境可持续性”(扭转森林流失,改善获得清洁水和卫生设施的途径);并形成“全球发展伙伴关系”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号