【24h】

World v web

机译:网络世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Consider the differences: the global telephone system is co-ordinated by a United Nations agency; countries enjoy sovereignty over phone numbers, have national regulators and license operators. But the internet is managed by a non-profit organisation that reports to America's Commerce Department; national laws are hard to enforce and even suffixes (like .es for Spain) exist in a grey area. A fight is on over whether governments should manage the internet more closely. The battle moves to Geneva on November 23rd for the first meeting of the UN Working Group on Internet Governance. Tensions are inevitable among the 40 recently appointed delegates. Many countries are dissatisfied with the way the internet's technical standards are set, the policy for things such as domain names and valuable internet-protocol numbers (used by computers to connect online).
机译:考虑差异:全球电话系统由联合国机构协调;国家对电话号码享有主权,并拥有国家监管机构和许可运营商。但是,互联网是由向美国商务部报告的非营利组织管理的;国家法律很难执行,甚至后缀(如西班牙的.es)都位于灰色区域。政府是否应更紧密地管理互联网,这是一场争论。这场争战将于11月23日在日内瓦举行,以召开联合国互联网治理工作组第一次会议。在最近任命的40名代表中,紧张局势不可避免。许多国家对设置互联网技术标准的方式,域名和有价值的互联网协议编号(计算机用于在线连接)等政策不满意。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号