首页> 外文期刊>The economist >We, the ambivalent people
【24h】

We, the ambivalent people

机译:我们,矛盾的人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In freezing weather last weekend, 50,000 anti-war demonstrators dusted the lawn in front of the Capitol like light snow. Priests opposed military action on religious grounds. White-haired populists from Iowa and Minnesota spoke against global adventurism. War veterans opposed using force except to defend America from invasion. It seemed mainstream. Up on the platform, though, all-purpose radicalism prevailed. "Free Mumia", yelled one speaker (referring to an imprisoned cop-killer). Another denounced the Colombian government. An imam called for regime change in the White House. There is a good deal of unease about a second Gulf war. There is also a lot of support. What matters, it seems, is coherent leadership, which is lacking among opponents. The upshot is that, over Iraq, public opinion puts few constraints on the president's freedom of action.
机译:上周末,在寒冷的天气中,50,000名反战示威者像小雪一样在国会大厦前的草坪上撒了灰尘。牧师基于宗教理由反对军事行动。来自爱荷华州和明尼苏达州的白发民粹主义者反对全球冒险主义。退伍军人反对使用武力,只是保卫美国免受入侵。看来是主流。但是,在平台上,万能激进主义盛行。 “ Free Mumia”大喊一声(指被监禁的警察杀手)。另一人谴责哥伦比亚政府。阿im呼吁白宫政权更迭。关于第二次海湾战争有很多不安。也有很多支持。似乎重要的是领导者之间缺乏连贯的领导才能。结果是,在伊拉克,舆论对总统的行动自由几乎没有任何限制。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号