首页> 外文期刊>The economist >Worse and worse
【24h】

Worse and worse

机译:越来越差

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Desperate times call for desperate measures. Woefully undercapitalised and under fresh pressure, since the appointment of a stricter banking regulator four months ago, to clean up their enormous bad loans, Japan's banks are trying to boost their capital any way they can. Mizuho, the world's largest bank, demonstrated on January 21st how painful this will be. It said that doubling its bad-loan disposals, writing off large losses on equities and adhering to tougher criteria for capital would lead to bigger-than-ex-pected losses in the year to March 31st. It now predicts a net loss of ¥2 trillion ($16.9 billion), the largest in Japanese corporate history and nine times more than it had forecast two months earlier.
机译:绝望的时代要求采取绝望的措施。自四个月前任命更严格的银行监管机构以清理巨额不良贷款以来,资本严重不足,并承受着新的压力,日本的银行正竭尽所能地增加资本。 1月21日,全球最大的银行瑞穗银行(Mizuho)证明了这将是多么痛苦。该公司表示,将不良贷款处置量增加一倍,冲销股票的大额亏损,并坚持更严格的资本标准,将导致截至3月31日的年度亏损额超过预期。现在,它预计净亏损将达到2万亿日元(169亿美元),是日本企业历史上最大的,并且是两个月前的预期的九倍。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号