首页> 外文期刊>The economist >All for one, or one for all
【24h】

All for one, or one for all

机译:一劳永逸,一劳永逸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Yet another report by the great and good of the financial world on the clearing and settling of securities―the 15th since 1989―would not merit much attention, but for two things. First, it addresses new systemic concerns after the terrorist attacks of September 11th 2001, which exposed unforeseen weaknesses in securities settlement in New York. Second, it enters the debate raging in Europe over whether some exchanges are misusing a monopolistic processing infrastructure. Regulators are pondering both issues. The report by the Group of Thirty (G30), an informal body of bankers and officials, proposes market-based solutions, rather than more regulation.
机译:金融界的好人和富人之间的另一份有关证券清算和结算的报告(自1989年以来的第15篇)不会引起太多关注,而有两点。首先,它解决了2001年9月11日恐怖袭击之后的新的系统性问题,恐怖袭击暴露了纽约证券结算中无法预料的弱点。其次,它进入了欧洲激烈的辩论,有关某些交易所是否滥用了垄断性的处理基础设施。监管机构正在考虑这两个问题。由银行家和官员组成的非正式机构三十国集团(G30)的报告提出了基于市场的解决方案,而不是更多的监管措施。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号