【24h】

Flying blind

机译:飞盲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"What matters gets measured" is a maxim familiar to most scientists. It suggests, in turn, that the global environment does not matter. Governments, though concerned about their own patches of the planet, care little about other people's. Although satellites peer down on Earth to monitor parts of its atmosphere, oceans, forests and deserts, and although fixed weather stations and nomadic buoys and balloons provide accurate readings from individual spots, nobody is responsible for joining up the dots to reveal the bigger picture. Where people do not live, the situation is even worse. The ocean's interaction with the atmosphere is critical to understanding how the climate works-but the vast oceans of the southern hemisphere where much of it takes place are woefully understudied. Even so basic a question as whether the sea level is rising cannot be answered properly. There is good reason to think that it is (in part, at least, due to global warming) but there are not enough monitoring stations to be sure.
机译:“重要的事情可以衡量”是大多数科学家都熟悉的格言。反过来,它表明全球环境并不重要。各国政府尽管关心自己的星球,却很少关心他人。尽管卫星向下凝视着地球,以监视其大气,海洋,森林和沙漠的部分,并且尽管固定的气象站,游牧浮标和气球提供了各个地点的准确读数,但没有人负责将这些点合在一起以显示更大的图片。在人们不居住的地方,情况甚至更糟。海洋与大气之间的相互作用对于理解气候如何运作至关重要,但是对发生在南半球的大部分海洋却研究不足。即使如此基本的问题,也无法正确回答海平面是否正在上升。有充分的理由认为这是(至少部分是由于全球变暖所致),但是没有足够的监测站来确定。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号