首页> 外文期刊>The economist >Trouble down south
【24h】

Trouble down south

机译:麻烦南下

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

And thus returns a perennial puzzle in American politics: what national lessons can be drawn from the Republicans' success in local races? Last year, when the Republicans took back the Senate, won a majority of the seats in state legislatures and seized several governorships, conservatives said the evenly-balanced "50:50 nation" had tipped in their favour. Nonsense, replied Democrats: it was all down to temporary aberrations (such as people rallying around the president's party after September 11th) and local peculiarities (such as a row about the Confederate flag that doomed Georgia's Democratic governor, Roy Barnes). Last month, when Arnold Schwarzenegger picked up the governorship of California, even Republicans seemed prepared to concede that this was primarily a local affair. On November 4th, their party won two more governorships in spectacular style. In Mississippi, Haley Barbour beat the Democrat incumbent, Ronnie Musgrove, by eight percentage points. In Kentucky, Ernie Fletcher, a Republican congressman, walloped Ben Chandler, the Democratic attorney-general and grandson of a former governor, by ten points.
机译:因此,这也给美国政治带来了一个长期困扰的难题:共和党人在当地种族中的成功可以汲取哪些国家的教训?去年,当共和党人重新夺回参议院,赢得州议会的多数席位并夺取了数个州长时,保守派人士说,均势均衡的“ 50:50国家”对他们有利。废话,民主党人回答:这全都归因于暂时的畸变(例如9月11日之后在总统党周围集会的人)和当地的特点(例如关于注定乔治亚州民主党州长罗伊·巴恩斯(Roy Barnes)的邦联旗帜的一连串争论)。上个月,当阿诺德·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger)接任加利福尼亚州州长时,甚至共和党人似乎也准备承认这主要是当地事务。 11月4日,他们的政党以惊人的方式赢得了两次州长大选。在密西西比州,海莉·巴伯(Haley Barbour)击败民主党现任议员罗尼·穆斯格罗夫(Ronnie Musgrove)8个百分点。在肯塔基州,共和党众议员埃尔尼·弗莱彻(Ernie Fletcher)将民主党总检察长,前州长的孙子本·钱德勒(Ben Chandler)贬低了10分。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号