首页> 外文期刊>The economist >The worm that never dies
【24h】

The worm that never dies

机译:永不消亡的蠕虫

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In recent years, the West has set its face firmly against bribery. This ancient and universal practice has been condemned as a worm that gnaws at the fruits of economic endeavour. New laws have been introduced and multinationals have been enthusiastically pronouncing "no bribery" policies. Yet, despite these efforts, the worm thrives still. Most half-reliable measures of bribery around the world show it to be growing, not fading away. What can be done to kill it, over and above what governments and companies are already doing? The first point is that the battle should not be abandoned. There is no need to claim the moral high ground to justify a fight against bribery. Economists increasingly accept that it has a negative impact on growth. In its most recent World Development Report, the World Bank declares that "across countries there is evidence that higher levels of corruption are associated with lower growth and lower levels of per capita income." Inflows of foreign investment seem to be closely correlated with low levels of bribery. Relatively clean countries such as Estonia or Chile attract more investment than do dirtier ones of similar wealth, such as Panama or Venezuela.
机译:近年来,西方坚定地反对贿赂。这种古老而普遍的做法被谴责为a食经济活动成果的蠕虫。引入了新的法律,跨国公司一直在积极地宣布“禁止贿赂”政策。然而,尽管做出了这些努力,该蠕虫仍在蓬勃发展。全世界大多数可靠的贿赂措施都表明,贿赂正在增长,而不是消退。除了政府和公司已经在做些什么以外,还可以采取什么措施来杀死它?第一点是,这场战斗不应该被放弃。无需声称道德制高点即可为打击贿赂辩护。经济学家越来越多地接受它对经济增长的负面影响。世界银行在其最新的《世界发展报告》中宣称:“在世界各地,有证据表明,腐败程度越高,增长越慢,人均收入就越低。”外国投资的流入似乎与较低的贿赂水平密切相关。相对较清洁的国家(如爱沙尼亚或智利)吸引的投资要多于较肮脏的类似财富国家(如巴拿马或委内瑞拉)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号