首页> 外文期刊>The economist >No end in sight
【24h】

No end in sight

机译:没有尽头

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Another week, another crop of bad news from the telecoms industry. Ber-nie Ebbers, the chief executive of WorldCom, was forced out (see page 69). The share price of Qwest, another heavily indebted American telecoms company, fell to an all-time low, after it had announced a first-quarter loss of $698m. Siemens, a German company, said it would cut 6,500 jobs in its telecoms-infrastructure division, on top of 10,000 layoffs already announced. Marconi and JDS Uniphase, two other network-equipment vendors, announced or gave warning of gloomy results. Even as the broader economic climate begins to improve, the carnage in telecoms continues. "No bottom in sight," is how Ni-kos Theodosopoulos, an analyst at UBS Warburg, puts it. He notes that, historically, the telecoms sector tends to recover six months later than the economy as a whole. But this time, he says, there is evidence of bigger structural problems in the industry that will not be solved by an economic recovery. That suggests the industry must undergo painful rationalisation b efore things start to improve.
机译:再过一周,又有来自电信业的坏消息。 WorldCom首席执行官Ber-nie Ebbers被迫出局(请参阅第69页)。另一家负债累累的美国电信公司Qwest的股价跌至历史低点,此前该公司宣布第一季度亏损6.98亿美元。德国西门子公司表示,除了已经宣布的裁员计划外,还将削减其电信基础设施部门的6,500个工作岗位。另外两家网络设备供应商Marconi和JDS Uniphase则宣布或发出令人沮丧的结果警告。即使更广泛的经济环境开始改善,电信行业的屠杀仍在继续。瑞银华宝(UBS Warburg)分析师Ni-kos Theodosopoulos表示:“看不见底线”。他指出,从历史上看,电信行业的复苏往往比整个经济晚了六个月。他说,但是这一次,有证据表明,行业中更大的结构性问题无法通过经济复苏来解决。这表明,在情况开始改善之前,该行业必须经历痛苦的​​合理化。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号