【24h】

Coming ashore

机译:上岸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

You've got to hand it to Sir Tom Stop-pard: he doesn't make things easy for himself. At 65, he has reached an age when most well-established playwrights could be forgiven for lifting the pedal. His near contemporary Harold Pinter, for example, turned to shorter pieces years ago. Not Sir Tom. His latest work must be the most ambitious homegrown opening on the London theatre in ages. For his first production since "The Invention of Love" (1997), he has written in fact not one play but three. His new trilogy under the umbrella title, "The Coast of Utopia", premiered over 12 hours (including two meal breaks) at the National Theatre on August 3rd. A play that swirls with ideas and argument of the kind we have come to expect from Sir Tom, "The Coast of Utopia" makes a pageant of the lives of a stormy group of mid-19th-century Russian radicals whose theories, hopes and quarrels stamped the history of the next 150 years. For their sweep and daring alone, the three plays "Voyage", "Shipwreck" and "Salvage" make a journey well worth taking.
机译:您必须将其交给汤姆·斯托普·帕德爵士:他对自己而言并不容易。在65岁那年,他已经可以宽恕大多数老练的剧作家抬起踏板了。例如,他近代的哈罗德·品特(Harold Pinter)几年前变成了短片。不是汤姆爵士。他的最新作品一定是伦敦剧院多年来最雄心勃勃的开幕式。自从《爱的发明》(1997年)以来,他的第一部作品实际上不是一部剧,而是三部。他的新三部曲以《乌托邦的海岸》为标题,于8月3日在国家大剧院上映了12个小时(包括两顿饭)。这部戏曲充满了汤姆爵士所期望的那种思想和论点,“乌托邦海岸”使19世纪中叶激进的激进组织的生活成为一场盛会,他们的理论,希望和争吵标记了未来150年的历史。仅凭它们的扫荡和大胆,这三部剧作《航行》,《沉船》和《救助》就值得一游。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号