首页> 外文期刊>The economist >Shocks to the system
【24h】

Shocks to the system

机译:对系统的冲击

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Awicked mix of debt and deflation is ripping through America's energy-trading industry, leaving blackened balance sheets in its wake. Despite efforts to save themselves, several big energy-trading firms remain close to bankruptcy. Since the ten biggest traders between them own or control more than one-fifth of America's electricity-generating capacity, some fear that candles may soon vanish from supermarket shelves. At the moment, each piece of good news seems to be accompanied by a wave of bad news. Dynegy and Williams, two of the biggest energy traders, sold just enough assets last week to pull back from the brink of bankruptcy. A few days later, however, Dynegy was hit with a lawsuit filed by its former controller, who claims he was sacked after refusing to manipulate the firm's accounts-a charge that Dynegy denies. Mirant, another big trader, is also under the spotlight. On August 5th the company announced that the SEC is looking into what Mirant's boss, Marce Fuller, called "honest mistakes". Honest or not, the stockmarket drove Mirant's share price down 16% on the day. It also emerged this week that bribery of foreign government officials has been added to the long list of alleged crimes being investigated at Enron.
机译:债务和通货紧缩的完美结合正在席卷美国的能源交易业,使资产负债表变黑。尽管为挽救自己做出了努力,但一些大型的能源交易公司仍然濒临破产。由于它们之间的十个最大贸易商拥有或控制着美国发电能力的五分之一以上,因此有些人担心蜡烛很快就会从超市的货架上消失。目前,每条好消息似乎都伴随着一波坏消息。两家最大的能源交易商丹尼基和威廉姆斯上周出售了足够的资产,以摆脱破产的边缘。然而,几天后,Dynegy遭到其前任财务总监提起的诉讼,后者声称他在拒绝操纵公司账户后被解雇,Dynegy否认这一指控。另一家大型交易商Mirant也受到关注。 8月5日,公司宣布SEC正在调查Mirant的老板Marce Fuller所说的“诚实的错误”。诚实与否,股市当天使Mirant的股价下跌了16%。本周还出现了将外国政府官员的贿赂行为添加到安然正在调查的涉嫌犯罪的一长串清单中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号