首页> 外文期刊>The economist >Drought, death and taxes
【24h】

Drought, death and taxes

机译:干旱,死亡和税收

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Agreat lake stretches across the desert, shimmering enticingly. Unfortunately, it is a mirage. The Afar region of Ethiopia, perhaps the hottest inhabited place on earth, is even drier than usual this year, and the people who live there have run out of food. Their beloved cows lie dead and dying in the hot sand. Many of the carcasses are so fresh that the storks and hyenas have not yet had time to peck or chew them clean. In much of eastern, southern and northern Ethiopia, the rains have been rotten this year. In all, 5.9m of Ethiopia's 65m people need food aid or other assistance, according to the World Food Programme. The food shortage is not as terrible as the one in southern Africa. Nor is it as disastrous as the famine Ethiopia suffered in the mid-1980s. Ethiopia's current government is not indifferent to human suffering in the way its old Marxist dictatorship was, or Zimbabwe's government now is.
机译:阿格里特(Agreat)湖横跨沙漠,引人入胜。不幸的是,这是一个海市rage楼。埃塞俄比亚的阿法尔地区也许是地球上最有人居住的地方,今年的干旱甚至比平常干燥,那里的人们的粮食已经枯竭。他们心爱的母牛在热沙中死去并垂死。许多car体是如此新鲜,以至于鹳和鬣狗还没有时间将它们啄或嚼干净。在埃塞俄比亚东部,南部和北部的大部分地区,今年的降雨一直很烂。根据世界粮食计划署的数据,埃塞俄比亚6500万人口中有590万需要粮食援助或其他援助。粮食短缺并不像南部非洲那么严重。这也没有埃塞俄比亚在1980年代中期遭受的饥荒那样的灾难性后果。埃塞俄比亚现任政府对人类的苦难并没有像过去的马克思主义专政那样,对津巴布韦政府也是如此。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号