【24h】

True notes

机译:真实音符

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

There are Indian summers and there are Indian summers. There are composers whose creativity continues un-dimmed through their 70s and 80s; Giuseppe Verdi completed "Falstaff" at the age of 79, Igor Stravinsky was still seeking out new musical discoveries when he was 83. Yet how many are still working well into their 90s? Elliott Carter is one. A venerated composer, Mr Carter is also one of the most venerable. Mark Twain was telling jokes to the New York Times the year Mr Carter was born in the city; in December he will turn 94. Through the decades, Mr Carter has created a musical language that uniquely fuses American iconoclasm and European historicism. Today, he is writing music of dazzling brilliance and subtlety; music that speaks with a playful, and even youthful, directness. His productivity has increased as he has struck out into new fields and forms, pouring forth a stream of pieces from intimate solo works to some of his most ambi-tious and imposing orchestral scores.
机译:有印度的夏天,也有印度的夏天。有些作曲家的创造力在70年代和80年代一直保持不变。朱塞佩·威尔第(Giuseppe Verdi)于79岁时完成了“福斯塔夫”(Falstaff),伊戈尔·斯特拉文斯基(Igor Stravinsky)在83岁时仍在寻找新的音乐发现。然而,有多少人在90年代仍然表现良好?埃利奥特·卡特就是其中之一。卡特先生是一位受人尊敬的作曲家,也是最受尊敬的人之一。卡特先生出生在城市的那一年,马克·吐温(Mark Twain)向《纽约时报》讲笑话。到12月,他将年满94岁。在过去的几十年中,卡特先生创造了一种音乐语言,独特地融合了美国的传统主义和欧洲历史主义。如今,他正在创作令人眼花乱的音乐。音乐充满嬉戏甚至年轻的直率。随着他涉足新领域和形式,他的工作效率得到了提高,从私密的独奏作品到他最雄心勃勃且雄伟的管弦乐乐谱中涌出了许多作品。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利