首页> 外文期刊>The economist >Steady as she goes
【24h】

Steady as she goes

机译:她走的如此坚定

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tony blair told this week's Labour Party conference: "we're at our best when at our boldest." Of all the pledges the Labour government has made, its boldest has been to pledge an end to boom and bust. This hostage to fortune is as politically important as it is bold. Economic stability underpins not just Labour's ambitions to improve the public services through a sustained programme of higher spending but also public confidence in Labour's ability to manage the economy. So far, the government has fulfilled its promise. The British economy, so vulnerable in the past to global setbacks, has proved remarkably resilient to the world slowdown that started last year. Twenty countries, accounting for half the world's output, have been or are in recession, Gordon Brown, the chancellor of the exchequer, told Labour Party delegates on September 30th. For once, Britain (though not Scotland) has been the exception: the economy has continued to grow, albeit sluggishly, since early 2001. And in the second quarter of this year, GDP was 0.6% higher than in the first quarter.
机译:托尼·布莱尔在本周的工党会议上说:“在最大胆的时候,我们处于最佳状态。”在工党政府做出的所有承诺中,最勇敢的承诺是终结繁荣与萧条。政治上的这种人质与大胆一样重要。经济稳定不仅支持工党通过一项持续的高额支出计划改善公共服务的雄心,而且也增强了公众对工党管理经济能力的信心。到目前为止,政府已经兑现了诺言。英国经济过去很容易受到全球挫折的影响,事实证明,它对去年开始的世界经济放缓具有显着的抵御能力。财政大臣戈登·布朗在9月30日告诉工党代表,二十个国家已经或正在陷入衰退,占世界总产量的一半。曾经有一次,英国(尽管不是苏格兰)是个例外:自2001年初以来,尽管经济增长缓慢,但经济仍在继续增长。今年第二季度,国内生产总值比第一季度增长0.6%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号