首页> 外文期刊>The economist >Trouble in paradise
【24h】

Trouble in paradise

机译:天堂里的麻烦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sun, sand and sea: no wonder the close-on two dozen countries that kiss the Caribbean seem to be the stuff of dreams. But for many of them, the dream is becoming more of a nightmare. Some of these countries now face big debt problems (over 100% of GDP in Dominica and Antigua), the result of persistent economic mismanagement. Tourism revenues have sagged, drug shipments (and consequent violence) are growing, and changing trade rules are causing grief. The islands argue that their small size makes it harder to cope with trouble. The Caribbean has the world's largest group of countries with small populations. Indeed, that is part of the region's charm. A few islands―Haiti, the Dominican Republic, Cuba―have sizeable populations. But in the English-speaking Caribbean, the giant is Jamaica, with a mere 2.6m people.
机译:太阳,沙滩和大海:难怪两个近距离接吻加勒比海的国家似乎是梦the以求的国家。但是对于他们中的许多人来说,梦想越来越像一场噩梦。由于持续的经济管理不善,这些国家中的一些国家现在面临巨大的债务问题(多米尼加和安提瓜的GDP超过100%)。旅游业收入下降,毒品运输(以及随之而来的暴力)在增加,不断变化的贸易规则正在引起悲痛。这些岛屿争辩说,它们的面积小,很难应付麻烦。加勒比海地区是世界上人口最多的国家。确实,这是该地区魅力的一部分。几个岛屿-海地,多米尼加共和国,古巴-人口众多。但是在讲英语的加勒比海地区,这个巨人是牙买加,只有260万人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号