首页> 外文期刊>The economist >Morris Lapidus
【24h】

Morris Lapidus

机译:莫里斯·拉皮杜斯(Morris Lapidus)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When the Fontainebleau was opened in Miami, its architect, Morris Lapidus, proudly spoke of it as "the world's most pretentious hotel". Pretentious? He quickly corrected the slip of the tongue: "flamboyant" was what he meant, of course. Yet a lexicographer might note that in its original Anglo-French meaning, of make-believe, pretentious was the precise word to describe Mr Lapidus's style. He wanted the mostly ordinary holidaymakers who stepped into his hotels to feel that they were entering a wonderland. "I wanted people to walk in and drop dead," he said. "I wanted them to say, 'My God, this is luxury.'"Until Mr Lapidus built the Fontainebleau and other baroque hotels in Miami Beach in the 1950s, "luxury" had implied a quiet understatement.
机译:当枫丹白露在迈阿密开业时,其建筑师莫里斯·拉皮德斯(Morris Lapidus)自豪地将其称为“世界上最自命不凡的酒店”。自命不凡?他迅速纠正了舌头的滑脱:“华丽”是他的意思。然而,一位词典编纂者可能会注意到,按照其最初的盎格鲁-法国含义,虚假的,自命不凡的词是形容拉皮杜斯先生风格的精确词。他希望走进旅馆的大多数普通度假者感到自己正在进入仙境。他说:“我希望人们走进去死去。” “我想让他们说,'我的上帝,这就是奢侈。'”直到拉皮德斯先生在1950年代在迈阿密海滩建造了枫丹白露和其他巴洛克式酒店之前,“奢侈”暗示了一种轻描淡写的轻描淡写。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号