首页> 外文期刊>The economist >Jobless and joyless
【24h】

Jobless and joyless

机译:失业无聊

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Big companies do not complain much about the new job-preferment laws. Most of them would in any event be doing their best to employ and promote blacks, although perhaps not women and the disabled. Moreover, they can afford to bear the burden of red tape that the laws impose. But big companies are not the ones creating jobs. On the contrary, many of them have been restructuring and shedding labour over the past six or seven years. If new jobs were to appear, they would be created by small and medium-sized companies. Although the small are exempt from the new laws, medium-sized ones are not, and they find them onerous.
机译:大公司对新的工作优先权法律没有太多抱怨。他们中的大多数人无论如何都将竭尽全力雇用和促进黑人,尽管也许不是妇女和残疾人。此外,他们有能力承担法律施加的繁文tape节的负担。但是大公司并不是创造就业机会的公司。相反,他们中的许多人在过去六,七年中一直在进行结构调整和裁员。如果出现新的工作,它们将由中小型公司创造。尽管小人不受新法律的约束,但中小人则不受新法律的约束,他们觉得这很繁琐。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号