首页> 外文期刊>The economist >The big, the bold and the nimble
【24h】

The big, the bold and the nimble

机译:大,大胆,敏捷

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Over the past couple of years nearly all of the biggest fund-management firms in the City of London have seen some of their best and brightest portfolio managers leave. There was nothing they could do. Many managers left not to join rival companies, but to set up on their own to run hedge funds. Traditional fund-management firms have been annoyed and intrigued in roughly equal measure. Surely, a growing number of them conclude, there is merit in offering in-house hedge funds themselves— first in an attempt to capture some of the market that their bright young leavers are chasing and, second, as a way of dissuading others from doing the same. Merrill Lynch, hsbc and Henderson Investors, to name a few, have all recently launched their own funds. Gart-more, one of the pioneers of in-house hedge funds, now has a veritable stable.
机译:在过去的几年中,伦敦金融城几乎所有最大的基金管理公司都见证了一些最好,最聪明的投资组合经理的离开。他们无能为力。许多管理者离开时不是加入竞争对手公司,而是自行成立对冲基金。传统的基金管理公司在大致相同的程度上感到恼火和被吸引。当然,越来越多的人得出结论,自己提供内部对冲基金是有好处的:首先是试图抓住他们的年轻一代正在追逐的某些市场,其次,这是劝阻其他人放弃这样做的一种方式。相同。仅举几例,美林,汇丰银行和亨德森投资者等最近都成立了自己的基金。内部对冲基金的先驱之一Gart-more现在拥有名副其实的马stable。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号