首页> 外文期刊>The economist >The telecoms begging bowl
【24h】

The telecoms begging bowl

机译:电信乞讨碗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Anyone who has been to an auction knows how it hap-pens. The object, seen from afar, looks delectable. The temptation to outbid the next chap is irresistible. Then the hammer falls. You find that you got carried away, the object was not what you wanted, and you can't really afford it. The inclination is to blame the auctioneer, not your own bad judgment. That, roughly, is what Europe's telephone companies are doing. Finding that they have agreed to pay Europe's governments some $125 billion for licences to operate third-generation (3g) mobile-telephone networks, some have begun to wriggle. Governments should keep their nerve.
机译:任何去过拍卖的人都知道拍卖会如何进行。从远处看,这个物体看起来不错。无法抗拒下一个小家伙的诱惑。然后锤子落下。您发现自己被带走了,这个对象不是您想要的,并且您负担不起。倾向于责怪拍卖师,而不是您自己的错误判断。大概就是欧洲的电话公司正在做的事情。发现他们已经同意向欧洲各国政府支付约1250亿美元的运营第三代(3g)移动电话网络的许可,其中一些已经开始陷入困境。政府应该保持神经。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号