首页> 外文期刊>The economist >Airlines A crunch in the cockpit
【24h】

Airlines A crunch in the cockpit

机译:航空公司座舱里的紧缩

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Passengers beware: pilots are angry. On May 9th German travellers faced a second strike in a week at Lufthansa, after pilots walked out of pay talks yet again. Meanwhile, Americans are braced for another awful summer as pay negotiations start at the country's largest carrier, American Airlines. These could be rough: aa's management remains hardline, even though its pilots have seen colleagues at other airlines, starting with United last autumn, winning bumper rises of around 45%. The United dispute, in which pilots opted for a "sick-out" rather than an outright strike, disrupted holiday travel across America.
机译:乘客当心:飞行员很生气。 5月9日,德国飞行员在汉莎航空一周内遭受第二次罢工,此前飞行员又退出了薪资谈判。与此同时,随着美国最大的航空公司美国航空公司开始进行薪资谈判,美国人又度过了一个糟糕的夏天。这些可能很粗糙:尽管机管局的飞行员见过其他航空公司的同事,但机管局仍然保持强硬态度,从去年秋天开始,曼联赢得了约45%的丰收。飞行员选择“罢工”而不是直接罢工的美联航争议扰乱了整个美国的假日旅行。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号