首页> 外文期刊>The economist >Bagehot The ascent of David Blunkett
【24h】

Bagehot The ascent of David Blunkett

机译:巴吉特(Bagehot)大卫·布伦基特(David Blunkett)的攀登

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is not definite enough to be a rumour. Perhaps you could call it a sentiment. Whatever the right word, the fact is that at some point in the past few months the name David Blunkett and the phrase "future prime minister" have for the first time begun to crop up in the same paragraph of Britain's political conversation. This is peculiar. For a start, the job is not vacant: Tony Blair made it plainer than ever during the election that he intended to serve a full second term. And if Mr Blair does have an heir apparent, it is surely his next-door neighbour, the brooding, brilliant Gordon Brown. It-is widely reported, and it may even be true, that Mr Brown made Mr Blair promise him the succession at the dinner in Islington at which he agreed to give his friend a clear run at the Labour leadership after John Smith's death.
机译:这还不足以成为谣言。也许您可以将其称为一种情感。不管用什么词来形容,事实是,在过去几个月中的某些时候,大卫·布兰克特(David Blunkett)的名字和“未来总理”一词在英国政治对话的同一段中首次出现。这很奇怪。首先,这份工作并不是空缺:托尼·布莱尔在选举期间比以往任何时候都更加坦率,他打算连任第二个任期。而且,如果布莱尔先生确实有继承人的身分,那肯定是他隔壁的邻居,那才华横溢,才华横溢的戈登·布朗。据广泛报道,甚至有可能是这样的,布朗使布莱尔答应了他在伊斯灵顿的晚宴上的继承权,在那顿晚宴上他同意让约翰·史密斯去世后,他的朋友在工党领导层享有明确的竞选资格。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号