首页> 外文期刊>The economist >Fear and breathing
【24h】

Fear and breathing

机译:恐惧与呼吸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Yellow crop-dusters are as common a sight round Beedeville as farmers' pick-up trucks. At this time of year, they normally buzz above the fields that surround this tiny rural town, spraying their mist of chemicals on cotton, rice and soybean crops. Not for much of this week. Reports that one of the hijackers had shown an interest in crop-duster aircraft fed fears of bioterrorism, and the Federal Aviation Administration grounded them on September 23rd. The ban was later rescinded, but the townsfolk of Beedeville are still frightened that smallpox, anthrax or mustard gas might fall on them from the skies.
机译:黄色的农作物除尘器与农民的卡车一样,在比德维尔(Beedeville)常见。每年的这个时候,他们通常会在这个小城镇周围的田野上嗡嗡作响,向棉花,水稻和大豆作物上喷洒化学喷雾。本周大部分时间都没有。有报道称,其中一名劫机者对担心生物恐怖活动的农用除尘器飞机表现出兴趣,联邦航空管理局于9月23日将其停飞。这项禁令后来被取消,但是比德维尔镇的居民仍然对天花,炭疽病或芥末气可能从天空掉落感到恐惧。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号