首页> 外文期刊>The economist >Japan's murky past catches up
【24h】

Japan's murky past catches up

机译:日本阴暗的过去

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"The shame of our history is now going abroad," says Tadashi Kosho, who has spent his life studying the use of slave labour by Japanese companies during the war. Enter Edward Fagan, a New York lawyer and world-class embarrasser. The man who shamed Swiss bankers and German industrialists into stumping up billions of dollars for their wartime offences now plans to take on the might of Japanese industry. Launched last year, with all his customary flair, on the anniversary of Japan's attack on Pearl Harbour, Mr Fagan's class-action lawsuit charges Mitsubishi Corporation, Mitsui & Company and Nippon Steel with violations of human rights, the use of forced labour and unjust enrichment. In the past year, more than 30 similar lawsuits have been lodged in California, a state where courts have a statute of limitations extending until 2010 all claims related to the second world war. Plaintiffs include former allied prisoners of war, Asian slave labourers, "comfort women" and other alleged victims of Imperial Japan. Since, under American law, foreigners can file suit as easily as Americans, Asia is now crawling with lawyers.
机译:“我们历史的耻辱现在正在走向国外,” Tadashi Kosho说,他一生致力于研究日本公司在战争期间对奴隶劳工的使用。输入纽约律师和世界一流的尴尬者爱德华·法根(Edward Fagan)。这位羞辱瑞士银行家和德国实业家以打击战争罪而斥资数十亿美元的人现在计划利用日本的力量。法根先生的集体诉讼于去年在日本侵袭珍珠港一周年之际以其所有惯有的才气发起,指控三菱公司,三井物产和新日铁侵犯人权,使用强迫劳动和不当得利。在过去的一年中,在加利福尼亚州提起了30多次类似的诉讼,该州的法院将诉讼时效的期限延长至2010年,所有与第二次世界大战有关的要求都将延续至2010年。原告包括前盟军的战俘,亚洲奴隶工,“慰安妇”以及日本帝国主义的其他据称受害者。由于根据美国法律,外国人可以像美国人一样容易地提起诉讼,因此亚洲现在正与律师一起爬行。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号