首页> 外文期刊>The economist >Saving the faith
【24h】

Saving the faith

机译:拯救信仰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Inside a massive warehouse in central Tehran a team of artists keeps the soul of the Islamic revolution alive. They paint the oil-on-canvas billboards—women in chadors, Iranian soldiers at the war front, portraits of the late Ayatollah Ruhollah Khomeini—that are then plastered along Tehran's highways, main squares and boulevards. Abbas Ganji, a master painter and former member of the Islamic militia, points to his favourite design: a tombstone symbolising the fallen Soviet Union, with the inscription, 1917-1990. This in turn symbolises the conservatives' battle cry: Iran will not end up like the Soviet Union, and President Muhammad Khatami is to be no Mikhail Gorbachev.
机译:在德黑兰市中心的一个大型仓库内,一群艺术家使伊斯兰革命的灵魂得以保存。他们在画布上涂上油画广告牌-沿街航行的妇女,处于战争前线的伊朗士兵,已故的Ayatollah Ruhollah Khomeini的肖像-然后在德黑兰的高速公路,主要广场和林荫大道上抹灰。阿巴斯·甘吉(Abbas Ganji)是一位高级画家,曾是伊斯兰民兵的一员,他指出了他最喜欢的设计:一块墓碑象征着倒下的苏联,碑文刻有1917年至1990年。这反过来又象征着保守派的战斗呐喊:伊朗不会像苏联那样结局,而穆罕默德·哈塔米总统绝非米哈伊尔·戈尔巴乔夫。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号