首页> 外文期刊>The economist >The price of safety
【24h】

The price of safety

机译:安全价格

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On October 17th, a train from King's Cross to Leeds crashed at Hatfield in Hertfordshire. Four people were killed and 34 injured. Next morning, Railtrack, the company that runs Britain's railways, attributed the crash to a broken rail. There was an outcry in the newspapers: Railtrack was paying more attention to its shareholders' dividends than to lives, the government had failed to ensure that Railtrack invested in its passengers' safety, and a crash like that must never be allowed to happen again. The government left no doubt that it agreed with the newspapers; and, in the five weeks since the crash, Railtrack has done its utmost to prove its concern for its customers' safety. Rails have been ripped up all over the country, the network has descended into chaos, and the length of many journeys has doubled as the company tries to sort the problem out (see page 35). Yet surely it is worth all the trouble, if even one life is saved?
机译:10月17日,一列从国王十字勋章到利兹的火车在赫特福德郡的哈特菲尔德坠毁。四人被杀,三十四人受伤。第二天早上,经营英国铁路的铁路公司Railtrack将这次事故归因于断了的铁路。报纸上大声疾呼:铁轨对股东的红利的关注超过了对生命的关注,政府未能确保铁轨对乘客的安全进行了投资,决不能再次发生类似的车祸。政府毫不怀疑地同意报纸。事故发生后的五个星期内,Railtrack竭尽全力证明其对客户安全的关注。铁路遍布全国,铁路网络陷入混乱,随着公司试图解决问题,许多旅程的长度增加了一倍(请参阅第35页)。但是,即使挽救了一条生命,肯定值得所有的麻烦吗?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号