...
首页> 外文期刊>Elektro und Wirtschaft >Botschafter der Emotionen
【24h】

Botschafter der Emotionen

机译:情感大使

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ein sehr emotionaler wiewohl auch traditioneller neuer Saeco-Vorstandprä-sentierte sich in Person von Josef Rehrl E&W beim ausführlichen Einstandsinterview. Darin begründete er seinen Wechsel und nahm zu heißen Themen wie Internet, Nespresso und Hofer Stellung, Ich wusste, wenn ich diese Chance nicht wahrnehme, dann gehe ich bei Miele in Pension." Gerne blickt der 45-jährige Josef Rehrl an 19 Jahre der guten Zusammenarbeit mit Miele zurück und bekennt „Das hätte mich auch nicht gestört. Ich mag dieses Unternehmen einfach." Aber die Verlockung in den Vorstandssessel der Saeco Austria AG zu wechseln war dann wohl doch zu groß: „Ich habe mir Bedenkzeit erbeten, aber nach kurzer Zeit war meine Entscheidung gefallen." Und so wechselte Josef Rehrl Mitte Jänner zu Saeco, wo er Michael Lipburger, den es nach Deutschland zog, ablöste. „Nach knapp zwei Monaten habe ich mich bereits gut eingelebt und bin sehr froh, diesen Schritt getan zu haben, auch um mich bei Saeco weiterentwickeln zu können", gesteht er und lässt nicht unbegründet, was er an Saeco so schätzt. „Mir gefällt diese Flexibilität des Unternehmens, dass sie frühzeitig entschieden haben - wenn auch limitiert - nicht nur im hohen Segment Produkte anzubieten."
机译:Saeco董事会的一位新成员虽然很传统,却非常情绪化,他在约瑟夫·雷尔E&W的专访中作了自我介绍。他为自己的举动辩护,并对互联网,Nespresso和Hofer等热门话题发表了评论。我知道,如果我不抓住这个机会,我将退休于Miele。“现年45岁的Josef Rehrl很高兴看到19年的好作品与Miele合作,坦白说:“那也不会打扰我。我只是喜欢这家公司。”但是,转而选择Saeco Austria AG的执行主席的诱惑可能太大了:“我要求时间思考,但不久之后我做出了决定。”因此,约瑟夫·雷尔(Josef Rehrl)于1月中旬搬到Saeco,当时他是Michael Lipburger ,他搬到了德国。“将近两个月之后,我已经安定下来,并且很高兴能够迈出这一步,也为了能够在Saeco取得发展,”他承认,并且他的所作所为并没有任何根据。对Saeco表示感谢。 “我喜欢他们早期决定的公司的灵活性-如果有限制-不仅要提供高端产品。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号