机译:作者对有关“短距离通信”的讨论的答复。
机译:作者对有关“短距离通信”的讨论的答复。
机译:作者对有关殖民地电信系统和工厂的开发与设计的讨论的答复。殖民地电信系统的总体规划和组织
机译:作者对有关“帝国电报通信”的讨论的答复。
机译:短距离爱好者的媒介,用于利用阻碍功能,将它们恢复到面对面通信
机译:感知是现实:第一年作文的学生,写有关写作讨论的文章,以及作者提供的信息
机译:作者的回信:状态特征和医患沟通
机译:维生素D补充在COPD患者:Twitter讨论多伦多呼吸道学和睡眠期刊俱乐部 - 作者的回复
机译:mitteilungen ueber Forschungen zur Verbesserung der Verkehrsverhaeltnisse der Gemeinden。 Untersuchung der Betriebsablaeufe neuer Nahtransportsysteme und verbesserter schnellbahnen durch simulation einschliesslich Erarbeitung von planungs- und Entscheidungsgrundlagen(旨在改善城市,城镇和其他建筑区域运输条件的研究通讯。新的短距离运输系统的运行研究通过模拟改进高速铁路,包括建立规划和决策基地