【24h】

EDITOR'S NOTE

机译:编辑注意事项

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

To sin by silence, when we should protest, Makes cowards out of men. The human race has climbed on protest. Had no voice been raised Against injustice, ignorance, and lust, The inquisition yet would serve the law, And guillotines decide our least disputes. The few who dare, must speak and speak again To right the wrongs of many. Speech, thank God, No vested power in this great day and land Can gag or throttle. Press and voice may cry Loud disapproval of existing ills; May criticise oppression and condemn The lawlessness of wealth-protecting laws That let the children and childbearers toil To purchase ease for idle millionaires.
机译:沉默地罪,当我们应该抗议时,让懦夫摆脱男性。 人类争夺抗议。 没有声音因不公正,无知和欲望而抚摸,询问却将为法律提供服务,并且断头台决定我们的最小纠纷。 渴望的少数人必须再次发言和说话到许多人的错误。 言语,感谢上帝,在这个美好的一天和土地上没有既得利力可以堵嘴或油门。 新闻和声音可能会大声不赞成现有的弊病; 可能批评压迫并谴责财富保护法的无法无天的,让孩子和育儿辛劳百万富翁购买轻松。

著录项

  • 来源
    《Environmental law》 |2021年第1期|ⅰ-ⅵ|共6页
  • 作者

    SARA SLABISAK;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号